Przejdź do treści głównej
Przedstawicielstwo w Polsce
  • Artykuł prasowy
  • 13 maja 2025
  • Przedstawicielstwo w Polsce
  • Czas na przeczytanie: 4 min

UE i Japonia wzmacniają partnerstwo technologiczne i cyfrowe

Unia Europejska i Japonia zacieśniają współpracę cyfrową. Podczas trzeciej Rady Partnerstwa Cyfrowego w Tokio podkreślono wspólne cele w zakresie bezpieczeństwa technologicznego i globalnego zarządzania cyfrowego.  

UE i Japonia wzmacniają partnerstwo technologiczne i cyfrowe

UE i Japonia zorganizowały dziś w Tokio trzecią Radę Partnerstwa Cyfrowego, aby wzmocnić współpracę technologiczną i cyfrową między UE a Japonią. Radzie współprzewodniczyli Henna Virkkunen, wiceprzewodnicząca wykonawcza do spraw suwerenności technologicznej, bezpieczeństwa i demokracji, oraz Masaaki Taira, minister transformacji cyfrowej, Masashi Adachi, minister spraw wewnętrznych i komunikacji, i Shinji Takeuchi, parlamentarny wiceminister gospodarki, handlu i przemysłu.

W obliczu obecnej niepewności geopolitycznej na świecie UE i Japonia potwierdziły rosnące znaczenie swojego partnerstwa. Uznają potrzebę zwiększenia swojej konkurencyjności i promowania opartego na wartościach podejścia do globalnego zarządzania cyfrowego. 

Ponadto mają one na celu zwiększenie ich bezpieczeństwa gospodarczego poprzez wspieranie odporności w zakresie krytycznych technologii cyfrowych. Opierając się na udanej realizacji partnerstwa cyfrowego, dokonali przeglądu postępów poczynionych od czasu drugiego posiedzenia Rady Partnerstwa Cyfrowego w 2024 r.

UE i Japonia uzgodniły dalszą współpracę w zakresie podstawowych technologii cyfrowych, takich jak sztuczna inteligencja (AI), 5G/6G, półprzewodniki, obliczenia wielkiej skali i technologia kwantowa. Wzmocnią również współpracę w zakresie zarządzania danymi i platform internetowych, kabli podmorskich, łączności w Arktyce, tożsamości cyfrowych, usług zaufania i cyberbezpieczeństwa.

Dzisiejsze posiedzenie Rady zakończyło się następującymi kluczowymi wynikami:

  • Półprzewodniki: UE i Japonia potwierdziły swoje zaangażowanie na rzecz wspólnych badań nad półprzewodnikami. Zobowiązały się również do wzmożenia wysiłków na rzecz zapewnienia odporności łańcucha dostaw półprzewodników za pomocą mechanizmów wymiany informacji i wczesnego ostrzegania.
  • Badania naukowe: Partnerzy zgodzili się rozszerzyć współpracę poza badania 5G/6G, koncentrując się na wspólnym projekcie 6G MIRAI-HARMONY, którego celem jest rozwój sieci zasilanych sztuczną inteligencją do komunikacji zorientowanej na użytkownika.
  • Obliczenia kwantowei sztuczna inteligencja: UE i Japonia ogłosiły wspólne zaproszenie do składania wniosków badawczych dotyczących wspólnych projektów w dziedzinie obliczeń kwantowych, mających zastosowanie w takich dziedzinach jak biomedycyna, materiałoznawstwo i modelowanie klimatyczne. Potwierdzili również swoje zaangażowanie w promowanie innowacyjnej, bezpiecznej, chronionej i godnej zaufania sztucznej inteligencji, w tym procesu sztucznej inteligencji w Hiroszimie.
  • Tożsamości cyfrowe i usługi zaufania: UE i Japonia pracują nad osiągnięciem interoperacyjności i wzajemnego uznawania poświadczeń akademickich za pośrednictwem tożsamości cyfrowej i usług zaufania, w oparciu o porozumienie o współpracy.
  • Zarządzaniedanymi: Partnerzy rozpoczęli prace nad utworzeniem ewentualnej wspólnej grupy roboczej w celu ułatwienia lepszej wymiany danych i interoperacyjności przestrzeni danych.
  • Platformyinternetowe i rynki cyfrowe: Uznając potrzebę bezpiecznego środowiska internetowego, ochrony praw podstawowych użytkowników, UE i Japonia zaangażowały się w wymianę regulacyjną w celu promowania skutecznego zarządzania platformami internetowymi i uczciwych rynków cyfrowych.
  • Cyberbezpieczeństwo: W ramach szóstego dialogu UE–Japonia na temat cyberprzestrzeni obaj partnerzy wymienili się informacjami na temat zmian regulacyjnych, w szczególności w odniesieniu do ochrony infrastruktury krytycznej i bezpieczeństwa produktów.
  • Kable podwodne i łączność: UE i Japonia zacieśniły współpracę w zakresie kabli podmorskich, uznając znaczenie bezpiecznej, odpornej i zrównoważonej globalnej łączności. Uznały również znaczenie rozwoju pionierskiej arktycznej trasy łączności dla zapewnienia zaufanego przepływu danych między Europą a Japonią.

Kolejne kroki

13 maja wiceprzewodniczący wykonawczy Virkkunen i japoński minister stanu ds. nauki i technologii Minoru Kiuchi podpiszą list intencyjny w sprawie technologii kwantowej. Wzmocni to współpracę w dziedzinie nauki i technologii kwantowej, stawiając czoła globalnym wyzwaniom, takim jak zmiana klimatu, klęski żywiołowe, materiałoznawstwo, cyberbezpieczeństwo i zrównoważenie energetyczne. Więcej informacji będzie dostępnych jutro tutaj.

Czwarte posiedzenie Rady Partnerstwa Cyfrowego zaplanowano na 2026 r. w Brukseli.

Kontekst

UE i Japonia należą do wiodących gospodarek cyfrowych na świecie. Od czasu zainicjowania pierwszego partnerstwa cyfrowego w 2022 r. podczas 29. szczytu Japonia–UE w Tokio zacieśniły one współpracę w wielu obszarach cyfrowych i technologicznych. Partnerstwo cyfrowe obejmuje współpracę poprzez wspólne badania, dialog regulacyjny i wspieranie wspólnych stanowisk na forach międzynarodowych. Partnerstwo to jest zgodne ze strategią UE na rzecz współpracy w regionie Indo-Pacyfiku, której celem jest zacieśnienie więzi z krajami tego regionu.

Aby uzyskać więcej informacji

Wspólne oświadczenie

Henna Virkkunen

Dziś w Tokio wzmocniliśmy już silne partnerstwo cyfrowe między UE a Japonią. Pogłębienie naszych prac nad podstawowymi technologiami w celu zapewnienia wzajemnej konkurencyjności jest obecnie ważniejsze niż kiedykolwiek. To strategiczne partnerstwo ma realne znaczenie gospodarcze zarówno dla UE, jak i dla Japonii i z niecierpliwością oczekuję jego postępów. 

Henna Virkkunen, wiceprzewodnicząca wykonawcza do spraw suwerenności technologicznej, bezpieczeństwa i demokracji

UE i Japonia wzmacniają partnerstwo technologiczne i cyfrowe

Polski ( Tłumaczenie maszynowe )

(49.282 KB - PDF)

Download

This is a machine translation. Please refer to the original language. The European Commission takes no responsibility for the quality and accuracy of this machine translation.

Important information about machine translation

 

 

Informacje szczegółowe

Data publikacji
13 maja 2025
Autor
Przedstawicielstwo w Polsce