Przejdź do treści głównej
Przedstawicielstwo w Polsce
  • Artykuł prasowy
  • 9 grudnia 2024
  • Przedstawicielstwo w Polsce
  • Czas na przeczytanie: 2 min

Paneuropa w śląskiej wersji językowej po raz drugi!

Komiks Paneuropa już po raz drugi został wydany po śląsku. Autorem przekładu „Paneuropa. Licho nie Śpi” jest ceniony tłumacz Grzegorz Kulik, przewodniczący Rady Języka Śląskiego.

Paneuropa we ślōnskij wersyji po drugi rŏz!

 

Dzięki współpracy z @Zabytkowa Kopalnia Ignacy komiks @Paneuropa już po raz drugi został opublikowany po śląsku. Autorem przekładu komiksu „Paneuropa. Licho nie Śpi” jest ceniony tłumacz Grzegorz Kulik, przewodniczący Rady Języka Śląskiego, który przed rokiem przetłumaczył także komiks "Paneuropa. Solidarni z Ukrainą"

W tworzeniu tegorocznej Paneuropy udział wzięły młode rysowniczki ze Śląska, laureatki warsztatów komiksowych dla uczniów i uczennic szkół średnich: Jowita Kotwica z Rybnika (str. 39) i Julia Cięciała z Pszczyny (str. 18), uczennica Powiatowego Zespołu Szkół nr 1 w Pszczynie

W komiksie pokazano transformację śląskich zabytków w nowoczesne muzea techniki i centra aktywności społecznej, takie jak Zabytkowa Kopalnia Ignacy w Rybniku czy znajdujące się w czeladzkiej Zabytkowej Kopalni Saturn Postindustrialne Centrum Dziedzictwa Górnictwa Węglowego w Zagłębiu (https://www.facebook.com/MuzeumSaturnWCzeladzi).

Scenariusz komiksu napisał Dominik Szcześniak, a ilustracje - poza wspomnianymi Julią i Jowitą - stworzyli: Robert Służały, Rafał Szłapa, Grzegorz Pawlak, Matylda Lotka i Miłosz Zimnicki.

Komiks był promowany na dwóch ważnych wydarzeniach: Międzynarodowym Festiwalu Komiksu i Gier w Łodzi oraz Targach Książki w Katowicach

Śląskimi i zagłębiowskimi partnerami komiksu byli:

Komiks w wersji śląskiej do pobrania ze strony Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Polsce.

 

Paneuropa we ślōnskij wersyji po drugi rŏz!

Dziynki spōłrobocie ze @Zabytkowa Kopalnia Ignacy kōmiks @Paneuropa już po drugi rŏz bōł wydany po ślōnsku. Autōr przekładu kōmiksu „Paneuropa. Licho niy Śpi” je cyniōny tumacz Grzegorz Kulik, przewodniczōncy Rady Ślōnskigo Jynzyka, co przed rokym przełożōł tyż kōmiks „Paneuropa. Solidarni ze Ukrajinōm”.

Przi tworzyniu latosij Paneuropy robiyły mode cychowniczki ze Ślōnska, laureatki kōmiksowych zajyńć do szkolŏrzōw i szkolŏrek postrzednich szkōł: Jowita Kotwica z Rybnika (str. 39) i Julia Cięciała z Pszczyny (str. 18). 

We kōmiksie była pokŏzanŏ transformacyjŏ ślōnskich zabytkōw we moderne muzea techniki i cyntra społecznyj aktywności, take jak Zabytkowa Kopalnia Ignacy w Rybniku abo Postindustrialne Centrum Dziedzictwa Górnictwa Węglowego w Zagłębiu, co je we czeladzkij Zabytkowyj Kopalni Saturn.

Scynariusz kōmiksu napisoł Dominik Szcześniak, a ilustracyje – ôkrōm spōmnianych Julie i Jowity – stworzili: Robert Służały, Rafał Szłapa, Grzegorz Pawlak, Matylda Lotka i Miłosz Zimnicki.

Kōmiks bōł prōmowany na dwōch ważnych wydarzyniach: Międzynarodowym Festiwalu Komiksu i Gier w jak tyż Targach Książki w Katowicach.

Ślōnscy i zŏgłymbiowscy partnyrzi ôd kōmiksu byli:

Kōmiks we ślōnskij wersyji do pobraniŏ ze strōny Przedstawicielstwa Europejskij Kōmisyje w Polsce.

Informacje szczegółowe

Data publikacji
9 grudnia 2024
Autor
Przedstawicielstwo w Polsce